erstmal was leichtes(in sätzen):
j'en prend 2 kilos
wat heißt das???
j'en prend 2 kilos
wat heißt das???
"Ich nehme davon 2 Kilo" glaub ich... Hatte seit 2 Jahren kein Französisch mehr :P
Hmmmmmmmm......... ich muss mir ja nicht alles merken oder? I HAVE FRANCÖSISCH
Das stimmt, fjusch...jetztn kommt nommal was:
Il lui téléphone...wat heißt dat...?
Il lui téléphone...wat heißt dat...?
Hä wieso machst du ein neues wenn es Fjusch richtig hatte!
mal abwechslung bitte :(
Egal,
könnte es nicht heißen,
er telefoniert mit ihm!
schätz mal schon oder?
mal abwechslung bitte :(
Egal,
könnte es nicht heißen,
er telefoniert mit ihm!
schätz mal schon oder?
Is schon OK dass er weiter gemacht hat. Hätte eh freie Runde ausgerufen ;) Weil die Dinger beantworten is das eine. Aber selbst welche stellen... Dafür bin ich zu unkreativ *g*
Hier, j'ai bu un verre de lait, mais je m'ai avalé de travers et je suis mort.
Was für ein dämlicher Satz. Doch was heißt er?
Was für ein dämlicher Satz. Doch was heißt er?
Ich habe ein Glas Milch getrunken, aber ich habe es (das Glas?) quer runtergeschluckt und bin gestorben.
oder:
Ich habe ein Glas Milch getrunken, mich daran verschluckt und bin bestorben.
...echt dämlich^^
Wenn richtig, freie Runde...
oder:
Ich habe ein Glas Milch getrunken, mich daran verschluckt und bin bestorben.
...echt dämlich^^
Wenn richtig, freie Runde...
Du hast zwar das "gestern" vergessen, aber sonst stimmt es.
"Gestern habe ich ein Glas Milch getrunken, mich daran verschluckt und bin gestorben"
"Gestern habe ich ein Glas Milch getrunken, mich daran verschluckt und bin gestorben"
...gestern? ... ist lange her mit meinem Französisch. Wo ist denn da ein gestern im Satz. Bitte kläre mich auf...
edit: Ahhh... das "hier" hatte ich im Sinne von "Hier, ist mein Satz ... " verstanden ... "hier" ... alles klar, mein Fehler...
Freie Runde...
edit: Ahhh... das "hier" hatte ich im Sinne von "Hier, ist mein Satz ... " verstanden ... "hier" ... alles klar, mein Fehler...
Freie Runde...
Logge dich ein um einen Beitrag zu schreiben.