Bleach-Liste aller Zanpaktous(dt.Zanpakutos) (Anime und Manga)

Bleach-Liste aller Zanpaktous(dt.Zanpakutos) (Anime und Manga)

Hey wollte mal ein Thema erstellen in dem alle Zanpaktous (ihr könnts natürlich schreiben wie ihr wollt) aufgelistet werden, da ich weder bei Wikipedia noch irgendwo anders eine VOLLSTÄNDIGE Liste fand. Wenn aus irgendwelchen Gründen jemand ein Problem mit diesem Thema hat, bitte ich um Verzeihung und gegebenenfalls einen Link oder so zu einer kompletten Liste. Viel Spaß.
Ichigos dürfte ja klar sein - Zangetsu :3
Aber bevor ich hier alles aufliste, guck doch mal im BleachWiki nach ^.-
Ich weiß sie auch nicht alle auswendig.
Ein paar fallen mir noch spontan ein...
Hitsugaya - Hyorinmaru
Byakuya - Senbonzakura
Renji - Zabimaru
Soi Fon - Suzumebachi
Gin - Shinsou
Urahara - Benihime ^^

EDIT: Hier noch ein Link, unten stehen alle Zanpakutos, und wenn du sie anklickst, kannst du auch die Shikai und Bankai anschauen und es steht auch immer der Entfesslungsbefehl drin
http://de.bleach.wikia.com/wiki/Zanpakuto
super danke. die gängisten wie von urahara byakuya ichigo und abarai renji wusst ich halt auch aber so isses einfach schwer zu merken bei den ganzen namen. als ich angefangen habe den anime zu schaun (auf japanisch mit deutschen untertiteln) konnt ich mir nicht mal die einfachsten oder die namen der eher hauptcharas merken wie von hitsugaya ^^ aber nach 200 folgen gehts dann ;-)
Der Anime wimmelt von schwierigen Namen oO
"Senbonzakura Kageyoshi" oder "Genryuusai Shigekuni Yamamoto" lässt die meisten Nightjapaner erbleichen xD
Ach ja? oO

Ich tu mir grad schwer, vorzustellen, wie das jemand nicht aussprechen kann. :d (Klar, bei mir hörts sich nicht so toll an wie bei 'nem Japaner, aber ich bin Österreicher, ich hör mich allgemein komisch an. :D )

Aber genau so wenig verstehe ich, wie irgendjemand "the" als "se" aussprechen kann. :3
Ich versteh das auch nicht, zumal ich's ja als Anime- und Japan Allgemein-Fan gewöhnt bin und auch von mir behaupten kann, dass ich weiß wie man die Namen ausspricht...
Aber manche können es echt nicht ...
Was auch die deutsche Synchro allein schon mit dem Wort Zanpakuto anstellt xD'' TsanppaKUUHto...XD
he dass manche eben ein "talent" haben sich die namen zu merken und ganz ganz toll auszusprechen is doch völlig egal bei mir isses so alle sagen ich sprech das voll japanisch aus und solls mal auf deutsch sagen kann bzw, mag ich aber nicht ^^ die schwierigsten sachen wie senbonzakura kageyoshi kann ich mir sehr leicht merken bin aber mittlerwele auch bei den 200 folgen angekommen (meinte weiter oben nicht dass ich schon soviele geguckt hätte) naja eig bin ich gar kein anime fan (um hier ganz andere themen aufzugreifen) ich mag auch diesen stil von bleach eher anstatt diesen typisch japanischen (gibbes da namen für?) wie zum beispiel große augen oder unproportionale körper/köpfe. kann ich halt nit so ab. die wikipedia seite kann ich zu dem eigentlichen thema nur empfehlen hätte dann von mir aus auch keine fragen mehr. danke an alle!
Ja, klar.^^
Ich lerne selber Japanisch und daher ist mir 'ne gute Aussprache schon wichtig. Ich krieg bei der deutschen Synchro schon immer leichte Krampfanfälle, wenn ich das höre...Daher geht das nur auf japanisch XD
Mit Untertiteln halt.

Bleach hat schon ne extreme Fülle an Charas und besondren Namen, mir fiel's aber nie schwer, mir das alles zu merken. Ich kann inzwischen sowieso alle Zanpakutos auswendig, um auf das Threadtopic zurückzukommen xD

Achja, das was du hier beschreibst, große Augen, große Köpfe, irrationale Frisuren...Man nennt es Shojo.
Grob gesagt. Der Begriff passt nicht immer, aber meistens.
gut ich wusste ehrlich gesagt nicht dass es ne deutsche synchro gibt dachte immer es gibt nur untertitel bis ichs dann mal auf animax entdeckt hab da dachte ich mir die können wohl kaum was mit untertiteln im deutschen fernsehen zeigen aber ich glaube da sind sich alle einig, das geht ja wohl ma gar nicht. kein synchronisierer gibt sich in den actionreichen szenen mühe, jedenfalls nicht bei der episode wo der menos grande in der stadt auf taucht, das war die folge die ich sah, da stand uryu ishida einfach nur so rum und stümmelt iwas vor sich hin zum vergleich allein an der lippenbewegung konnt man sehen dass hier eigentlich ein schrei angedacht war...aber wieviel wurde denn synchronisiert? im inet gibbes ja nur die erste staffel (20 folgen) wollte einen kollegen auf den geschmack bringen der kann aber weder japanisch noch untertitel ab es sei denn ihn interessiert was richtig deshalb wärs halt logisch wenn ers auf deutsch anfängt zu gucken auch wenn ich ihm ichigos stimme eigentlich nicht zumuten will...(die deutsche) und danke, jetzt kann ich mitreden wenn jemand von shojo redet, dann sag ich "mag ich nicht" ^^
Ich empfehle ma Satzzeichen und Absätze! oO
Das kann man sonst schwer lesen xD'

Ja, Shojo-Stil ist eben sowas wie Kamikaze Diebin Jeanne oder sowas... Oder Sailor Moon.

Naja, es wird zurzeit wirklich auf Animax ausgestrahlt, aber ich hab das ja nicht. Hab auch zuerst die ersten 20 Folgen auf Deutsch gesehen und gewartet bis die nächsten kommen, aber da kann man lang warten wenn man kein Animax hat.
Deshalb hab ich dann auf Japanisch weitergeschaut und bin jetzt bei Folge 120. Ich verstehs nicht, warum man Japanisch nicht ab können sollte, das ist nunmal das Original und klingt am Besten. Die deutsche Synchro ist beschissen. Ich meine, Ichigos Stimme kennt ja auch jeder von Yugi, Ritsuka, Ikki, aus Monk, Knight Rider, CSI...Das passt einfach nicht... Aber gut, damit muss man sich eben arrangieren... Wenn jemand Japanisch hasst, dann sollte er meiner Meinung nach gar keine Animes gucken. Wenn ers unbedingt auf Deutsch schauen will, soll er doch, aber dann wird er's erst recht scheiße finden.
Logge dich ein um einen Beitrag zu schreiben.