Welches Blubberhirn hat hier vor kurzem geschrieben,daß Arnie keine
Actionfilme mehr machen würde?Dann würde mich mal interessieren,
was ,,The 6.Day´´ist!
Actionfilme mehr machen würde?Dann würde mich mal interessieren,
was ,,The 6.Day´´ist!
Das war ich. :-)
The 6th Day ist doch längst fertig und damit vor Monaten gedreht worden - und somit kein Widerspruch. Dazu ein ein Jahr altes Interview:
http://spiegel.de/spiegel/nf/0,1518,54226,00.html]
Vor kurzem habe ich die Wende deutlicher herausgelesen.
(Ich freue mich sehr auf den Film.)
The 6th Day ist doch längst fertig und damit vor Monaten gedreht worden - und somit kein Widerspruch. Dazu ein ein Jahr altes Interview:
http://spiegel.de/spiegel/nf/0,1518,54226,00.html]
Vor kurzem habe ich die Wende deutlicher herausgelesen.
(Ich freue mich sehr auf den Film.)
An @H.-E.
Ist ein englischer Begriff den man nicht wörtlich übersetzen kann.Es bedeutet soviel wie :Wandernder schwarzer Nebel
oder wandernder lebendiger Schatten.Ein Gebiet reinster
Finsternis der sich bewegt.Irgendsowas.
Ist ein englischer Begriff den man nicht wörtlich übersetzen kann.Es bedeutet soviel wie :Wandernder schwarzer Nebel
oder wandernder lebendiger Schatten.Ein Gebiet reinster
Finsternis der sich bewegt.Irgendsowas.
@Shroud: wenn Du Dich da 'mal nicht täuschst, von wegen
nicht wörtlich übersetzen. Nach meinen zugegeben nicht
überwältigenden Kenntnissen des Englischen bedeutet
SHROUD schlichtweg LEICHENTUCH.
aber nichts für ungut,
H.-E.
nicht wörtlich übersetzen. Nach meinen zugegeben nicht
überwältigenden Kenntnissen des Englischen bedeutet
SHROUD schlichtweg LEICHENTUCH.
aber nichts für ungut,
H.-E.
Wenn ihr meint.Mein Wörterbuch ist von 1956.Hat sich wohl
etwas verändert.Leichentuch,hmmmmmmm gar nicht so übel.
Gefällt mir besser als die Alte.
etwas verändert.Leichentuch,hmmmmmmm gar nicht so übel.
Gefällt mir besser als die Alte.
Ihr habt wohl beide recht.
Ich habe ein Wörterbuch, in dem sehr viele Übersetzungen eines Wortes stehen. Danach: Leichentuch, Ummantelung (Technik), Fallschirmfangleine, verschleiern u.a.
Ich habe ein Wörterbuch, in dem sehr viele Übersetzungen eines Wortes stehen. Danach: Leichentuch, Ummantelung (Technik), Fallschirmfangleine, verschleiern u.a.
Wie die kleinen Kinder !!!!
Unmöglich !!!!
Ich gehe gar net in den Film hahahahahahahahahah
Aetschi Baetsch
Unmöglich !!!!
Ich gehe gar net in den Film hahahahahahahahahah
Aetschi Baetsch
Logge dich ein um einen Beitrag zu schreiben.