Online-Übersetzung! (Zum Lachen)

Online-Übersetzung! (Zum Lachen)

Einfach einen Text (Sprichwort...) in die Maschiene von http://www.systran.heisoft.de eingeben und von Deutsch nach Englisch>Itlaienisch>Französisch>Englisch>Deutsch (o.ä.) übersetzen!
Dann kommt zB sowas raus: "Wer anderes gutes, Fall graben" Das heißt "Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selber hinein"
Total witzig!!!
Bei http://www.altavista.de gibts das auch. Musst mal
unten auf Übersetzen gehen. :)
Zitat:

"Flamenco heisst nicht, paco de lucia nachzuspielen"

Ergebnis:
"Flamenco heißt ruhige Lucia nicht apóspassa auf"

grins
Oder
"Fischers Fritz fischt frische Fische"

Ergebnis:
"Sie sterben der Fischerei von Fischerei im gefischt des Hutes von
Fritz von trockenem"

AHA
Die deutsche Nationalhymne nach ein 4 Übersetzungen:

Vereinbarung und Recht und Freiheit für Deutschen das Land getragen ihnen! Später lascili das alles Belastung fraterno mit Herzen und der Hand! Die Vereinbarung und das Recht und die Freiheit sind die Verpflichtung $$R-di.fortuna: Sie blüht im lucentezza dieses Vermögens, die Blume, das deutsche Land, das ihnen getragen wir
"Seins, das durchlöchern, dieses vangata die unterschiedliche Person der Herbst, als es identisch ist"
Ihr glaubt nie was das für ein Spruch wahr(Alle Übersetzungen)...
Zaubertinte: [Wer anderen eine Grube gräbt,fällt selbst hinein]
Es gab mal jemanden, der benutzte ein Programm zur Erstellung von Reimen, jagte diese durch ein Übersetzungsprogramm und gewann einen Literaturwettbewerb. So kann's gehen.
"Wer im Gewächshaus assied, würde selbst nicht mit dem Schießen der
Steine haben."

oder:
"Daß es innerhalb des Gewächshauses sitzt, wirft den Kiesel die Sacheintelligenz, die ist nicht ist."

durch 4 Sprachen durch :

= Zaubertinte: [Wer im Glashaus sitzt sollte nicht mit Steinen werfen]
muhahahhahahahahhahahahahahahahhaa
das "Vater Unser" durch englisch,französisch,koreanisch,japanisch :

"Der Vater ist unser Ihr Namenshimmel und Sie, werden Sie es mit in Himmel des Silikons Ihres zukünftigen Lebens, das er rechtfertigt und des Anschlußes gelehnt, der ankommt. Um mehr zu sein das unser'N von dem Verfolgung Schuldigern nicht das Diagramm tut um abzuziehen und zu zwingen und Ehre, innerhalb wir im Platz und im Königreich und im Silence die Sie das ewig sind, Freigabeschlechtes 1 Sache in uns und zwecks die Wanne zu unserem wir des heutigen Tages, der in uns zu setzen, die Prüfung täglich ist teilen müssen, wir geben unsere Schulden, die sie sie geben."




(Vater unser,
Der Du bist im Himmel,
Geheiligt werde Dein Name,
Dein Reich komme,
Dein Wille geschehe,
Wie im Himmel
So auch auf Erden.
Unser tägliches Brot gib uns heute,
Und vergib uns unsere Schuld,
Wie auch wir
Vergeben unser'n Schuldigern,
Und führe uns nicht in Versuchung
Sondern erlöse uns von dem Bösen,
Denn Dein ist das Reich
Und die Kraft und die Herrlichkeit
In Ewigkeit.

)
Zugegeben, man hört den original Text raus, aber trotzdem gut!-> "Aua sagt den Landwirté, ist die Äpfel des ide noch sauer, und versüßt
die peras des ide, den sie zu viel sind, zu Ihnen und zu den tschues"
Zaubertinte: [ Aua sagt der Bauer, die Äpfel sind zu sauer, die Birnen sind zu süss und tschüs]
Hier ein Text folgendermassen übersetzt:
Deutsch-Englisch-Spanisch-Französisch-Portugiesisch-Englisch-Deutsch

Der Hundebiß, was er letzt ist

Zaubertinte: [Den letzten beißen die Hunde]
Der Wald kam von den drauss Wenn es und das weihnachtet weggeht, das zu ihm sehr, übermittelt, das es f des Goldes von hin dessen I die Öffnung Licht es ist, betrachtet tut nicht oder Blätter treibt, wird es nicht ungefähr, um dem x von Tannenspitzen zu glauben,; das Auge, in dem der Junge der Sperre der Gebirgsregion, die Christentum ist-, vom Himmel droben, ist groß;


hihihihi
Zaubertinte: [Von drauss' vom Walde komm ich her;
Ich muss euch sagen, es weihnachtet sehr!
Allüberall auf den Tannenspitzen
Sah ich goldene Lichtlein sitzen;
Und droben aus dem Himmelstor
Sah mit grossen Augen das Christkind hervor;
]
hahaha!!! roflrofl rofl!!!!! lololl:

yo, what's up, guys?? i'm in a real good mood right now, you see!!

hahaha::
yo, was ist oben, Kerle?? ich bin in einer realen guten Stimmung im
Augenblick, sehen Sie!!

darf net wahr sein!! was ist oben kerle+?
and if you turn your back on me, ill turn my back on you

und wenn Sie Ihre Rückseite auf mir drehen, kranke Umdrehung meine
Rückseite auf Ihnen
LöööööL
Wem jemand eine Wanne sogar die Fälle gräbt

Habe das Gruben Sprichwort eingegeben und in fast alle Sprachen übersetzen lassen.
Smiley

Edit
noch was habe geschrieben:
Sasgt das Pferd zum Schaf:"Leck mich!"

Kommt das raus:

Das Gold Schaf: vom cheval m'indique von Le "was Leck anbetrifft!

@Edit die 2

Ihr müsst mal hier ganz normale Beiträge übersetzten ins englische und dann wieder ins Deutsche!
LOL ich hab folgendes geschrieben: Heute gibt's frischen Fisch und Herausgekommen ist am Ende:Heute Fische des Schlages des gibt
LOL Ey
U nach der Qualität des Hakens des Autos der Fische von? vom Schlag des Lithiums. Sie respektieren diesen Tag der Zeit das Ende, zum Tag zu fliegen, in dem der Tag, wenn Tag n, wenn die Skala des Fluges respektiert wird, respektiert wird respektiert wird. é respeitado.


Zaubertinte: [Fischers Fritze fischt frische Fische. Wenn hinter Fliegen Fliegen fliegen fliegen Fliegen Fliegen ginterher.]
In der Übersetzung nie, insbesondere verfremdeter Rechner nicht!

Zaubertinte: [Computer irren nie, besonders beim Übersetzen nicht!]
Ohne diligenza stellte man Preis fest

Zaubertinte: [Ohne Fleiss,keinen preis]
Mit gutem dem geht alles von a an


Alles gute kommt von oben.
Rätsel

Was heißt das?

Die Übersetzung in der Linie der Vorrichtungen ist die besten Übersetzer!
Lösung in Onlineübersetzungsmaschinen sind die besten Übersetzer !
macht nicht so viel sinn (wenn es als richtiges rätsel gemeint ist) kein bekanntes Sprichwort etc. zu nehmen.
Der Mann des Türken geht in die Bar um sich vollzusaufen

Das uomo des Türken geht Überfluß - Getränk in der Stange um sie sogar
Hallo ihr lieben
Hello it love
bonjour l'amour
guten Tag auf die Liebe
Mutter
Nut/ mother
Mère d'écrou
Mother of nut
tuerca de la tuerca
noix de la noix
Nuß der Nuß
lol
LööööL
Was für ein scheis ;D
Aus "Der frühe Vogel fängt den Wurm" wird nach einem Umweg über Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch und Portugiesisch: Der Vogel macht bald die Prüfung der Schraube ohne Ziel.
*lol*
Ratet mal, was das einmal war: Der Exzeß, die jene versilbern, die das Geld überzogen werden der Spott der Seide, die oben von überzogener Kleidung ist, und unter ihm das Geld des Wortes besitzt, was die Person betrifft, die der Rest? Osten,.
Und das? Es ist viel, das das waer hinsichtlich des Platzes erschöpft, in dem die Person von Wien im Platz morna, in dem wir Iss hinsichtlich der Sache sind, es wusch mit der Kraft ist, daß Frau des Skandals der Hähne, die laudering sind für, welches es trennt, ist und mit der weißen Frau.
das verstehe ich jetzte aber nicht.^^
Hab unabsichtlich das Sprichwort umgedreht:

Wie zerronnen überwunden in solcher Weise

Zaubertinte: [ Wie zerronnen so gewonnen ]

Smiley
Hab unabsichtlich das Sprichwort umgedreht:

Wie zerronnen überwunden in solcher Weise

Zaubertinte: [ Wie zerronnen so gewonnen ]

Smiley
Wie zerronnen überwunden in solcher Weise

Zaubertinte: [ Wie gewonnen so zerronnen ]

Smiley
Lieber am Busen der Natur, als am Arsch der Welt
=
Eher in Busen der Natur, wie Arsch der Welt
*g*
@ toby also das 1. is
Zaubertinte: [Reden ist Silber, Schweigen ist Gold]
SAUREN DER VERRÄTER
=
Säuern Sie ein Verräter

LÖL ICH KANN NICHT MEHR :D Smiley Smiley
Was is bitte Sauren?
meinst du Sauron aus Herr der Ringe?
Und jetzt mal Der Erlkönig

Original:

Johann Wolfgang Goethe

Wer reitet so spät durch Nacht und Wind?
Es ist der Vater mit seinem Kind;
Er hat den Knaben wohl in dem Arm,
Er faßt ihn sicher, er hält ihn warm.

Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht? -
Siehst Vater, du den Erlkönig nicht?
Den Erlenkönig mit Kron und Schweif? -
Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif. -

»Du liebes Kind, komm, geh mit mir!
Gar schöne Spiele spiel ich mit dir;
Manch bunte Blumen sind an dem Strand,
Meine Mutter hat manch gülden Gewand.«

Mein Vater, mein Vater, und hörest du nicht,
Was Erlenkönig mir leise verspricht? -
Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind;
In dürren Blättern säuselt der Wind. -

»Willst, feiner Knabe, du mit mir gehn?
Meine Töchter sollen dich warten schön;
Meine Töchter führen den nächtlichen Reihn
Und wiegen und tanzen und singen dich ein.«

Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort
Erlkönigs Töchter am düstern Ort? -
Mein Sohn, mein Sohn, ich seh es genau:
Es scheinen die alten Weiden so grau. -

»Ich liebe dich, mich reizt deine schöne Gestalt;
Und bist du nicht willig, so brauch ich Gewalt.«
Mein Vater, mein Vater, jetzt faßt er mich an!
Erlkönig hat mir ein Leids getan! -

Dem Vater grauset's, er reitet geschwind,
Er hält in den Armen das ächzende Kind,
Erreicht den Hof mit Mühe und Not;
In seinen Armen das Kind war tot.

Deutsch - Englisch - Französisch - Deutsch

Wer richtet so sehr spät durch Nacht und Wind auf? Es ist der Vater mit ihrem Kind; Er hat wahrscheinlich den Jungen im Arm, erfaßt er es sicherlich, er es aufrechterhält Hitze. Meine Fäden, daß Sie die Furcht für eine wie Art retten Ihr Gesicht? - sehen sie den Vater nicht Sie das erlkoenig? Erlenkoenig mit Kron und Schwanz? - meine Fäden, ist es ein Einfrieren hoar des Mattwerdens. - "Sie sehr geehrtes gekommenes Kind, gehen mit mir! Die schönen Spiele spielen I mit Ihnen; Einige mehrfarbige Blumen sind am Strand, mein nut/mother davon haben guelden das Verhalten." Mein Vater, mein Vater und hören Sie, was mich Erlenkoenig ruhig verspricht? - die Ruhe, bleibt ruhig ist mein Kind; In trockenen Blättern das saeuselt des Windes. - "verfeinert den Jungen, Ihnen wollen mit mir das gehn? Meine Mädchen müssen Sie bewundernswert erwarten; Meine Mädchen führen Reihn nächtliches und Sie wiegen und tanzen und singen innen." Mein Vater, mein Vater und sehen Ihnen von den Mädchen von erlkoenigs bis duestern die Stelle nicht dort? - meine Fäden, meine Fäden seh von I er genau: Die alten Weiden scheinen so grau. - "ich mag dich, ich verursache Ihre schöne Form; Und Sie sind nicht freiwillig als diese Kraft von Brauch I." Mein Vater, mein Vater jetzt berührt er mich! Erlkoenig machte schlecht an mir! - die grauset des Vaters richtet er geschwind auf, er hält in den Armen das Kind von aechzende, erreicht den Hof mit dem Problem und der Dringlichkeit; In an den seinen Armen war das Kind gestorben.
@Tombbrain
Ups verrschrieben das ist alles.
D :)
@ Tom Brain: Richtig! :-)
erst: Mogelpower soll niemals schließen
nach ein paar sprachen: Mogelpower sollte geschlossen nie sein
... löl
Erst: Online Übersetzung ist immer gut! Besonders für Hausaufgaben.
Dann. Die Übersetzung in der Linie des ununterbrochenes einfach gutes! in der
Person für Arbeit.
Lol:
Erst: Lieber lebend sterben, als sterbend leben!
Danach: Daten eher zu lebendigen, von der, die sterbend leben!

MfG F-F
Es fängt an mit einer Sache:Linkin Park
>>>Nüchterne Trava kommunikation O um parkt sache:Linkin



LP Rulez!
Ich bin da und du nicht du Ar***gesicht.
>>>>Sie sind dort, Ihnen nicht macht der Esel...
Erst:
Das Nachschlagen von Wörtern und Übersetzungen im English G 2000 Wörterbuch ist ganz einfach!

Dann, nach ein Paar kleinen Übersetzungen:

auf den Wörtern é und in den Übersetzer zum Wörterbuch an Ing. 2000 des G sind gut vollständiger simplel!
Ich kanns nicht lassen:

Es gibt kein Weg zurück. Weißt du noch, wie es war? Kinderzeit wunderbar

Es gibt nicht zurück irgendwelche über, kennt sie noch, wie es war?
Zeit des wundervollen Kindes
Das hier wurde aus "Hänschen klein":

Das Haenschen, kleines, eingetragenes alein in der breiten Welt.
Willenspfosten und der Hut ist- effektiv es: 3. glücklicher Mut.
Bauernhaus hat Mutterwillensschreie in solch einer Weise, hat nicht
aber Haenschen jetzt. Mit Kind überlegt dort und die Durchläufe, die
nach geschwind gesetzt werden.
Logge dich ein um einen Beitrag zu schreiben.